Pruebas de localización

Hable el mismo idioma que sus clientes

 
75%
los usuarios prefieren recibir la información
en su lengua materna
81%
de los usuarios pasan la mayor parte de su tiempo
en sitios web que contienen información en su idioma.
71,4%
las empresas de Fortune 500 están
localizando sus productos para aumentar
el número de usuarios
1-5
retorno de la inversión por cada euro
invertido en localización

¿ESTÁ SU SOFTWARE TRADUCIDO A DIFERENTES IDIOMAS?

Estamos preparados para ofrecer una localización de calidad de los elementos de la interfaz, los mensajes del sistema, la información de ayuda y otros materiales.

Los especialistas de a1qa comprobarán:

  • Adhesión a un estilo léxico común
  • Compatibilidad con las normas regionales
  • Calidad de la traducción de la documentación de usuario
  • Calidad de la traducción de los mensajes del sistema
  • Cumplimiento de los requisitos de la interfaz gráfica de usuario
  • Cumplimiento de los reglamentos y normas pertinentes

La adaptación de su sitio web o aplicación a un grupo específico de usuarios (según su idioma y contexto cultural) es de gran importancia. Las pruebas de localización consisten en verificar la correcta adaptación de la traducción, la interfaz, los elementos gráficos y otros componentes de su producto cuando se presenta a usuarios de distintos países.

a1qa cuenta con lingüistas y testers profesionales que identificarán conjuntamente todos los errores de localización de su producto.

¿Qué incluyen las pruebas de localización?

Finalidad: comprobar si el producto admite una interfaz multilingüe, detectar problemas y describir el resultado esperado del programa informático.

Las pruebas exhaustivas incluyen:

  • Identificación de todos los idiomas que admite el producto.
  • Verificación de la calidad de la traducción en función del tema del sitio o la aplicación.
  • Comprobar si las traducciones de las secciones y otros componentes de la interfaz coinciden con el original.
  • Revisión de la sección de ayuda (FAQ/Help).

¿Qué errores de localización identificamos?

Basándonos en los resultados de las pruebas de localización, identificamos y registramos todos los defectos que pueden afectar negativamente al uso del producto por parte de los usuarios finales. Las áreas problemáticas más frecuentes son las siguientes:

  • Incoherencia de la traducción del nombre de los elementos con su funcionalidad. Para que la aplicación funcione adecuadamente, es necesario unificar los nombres de todos sus elementos.
  • Violación de las rutas a las carpetas del sistema. Los enlaces y punteros a las mismas se corrompen durante la traducción. Como resultado, el usuario no puede acceder a ellos.
  • Traducción incorrecta o incompleta de calendarios, notificaciones del sistema, tooltips.
  • Defectos en la interfaz de usuario. Cambios en el tamaño de los botones y otros elementos de la interfaz de usuario, tipos de letra no compatibles, separación incorrecta de sílabas y los nombres de secciones degradan la calidad del software, perturbando la experiencia del usuario.
  • Errores en la traducción del contenido textual de las páginas. Los errores estilísticos, gramaticales y semánticos no son infrecuentes en las traducciones de baja calidad. Nuestros lingüistas comprobarán no solo la calidad del texto traducido, sino también su coherencia con la fuente.

El resultado de las pruebas de localización será un reporte en el que se registrarán todos los defectos de su producto relacionados con la localización.

Proyectos realizados

Seguir leyendo
Pruebas de una gran plataforma SaaS para la gestión de programas de vivienda protegida
Seguir leyendo
Pruebas de aplicaciones de eHealth y verificación del cumplimiento de los estándares

Nos recomiendan

"El entregado equipo de a1qa completó todas las tareas con profesionalidad y responsabilidad. Nos ayudaron muchas veces y trabajaron horas extras cuando lo necesitamos. Siempre nos proporcionaron comentarios detallados y valiosos sobre nuestros modelos de prueba. Estamos más que satisfechos con la calidad de las pruebas".

Jefe de control de calidad, Acronis

¿Por qué confían los clientes en a1qa?

Pruebas en dispositivos reales

Corrección profesional para comprobar la calidad de la localización

Comprobación de la versión localizada del programa, no de la interfaz de usuario multilingüe

Localización según los requisitos específicos del cliente

Pruebas de interfaz de usuario en más de 20 idiomas

Cumplimiento de normas y estándares internacionales (Manual de Estilo de Chicago, Manual de Estilo de Microsoft, etc.)